<Header>
<Author: 王之渙>
<Title: 涼州詞>
<Format: 七言絕句>
<Year: 2002>
<BookName: 唐詩選のことば>
<Translator: 石川忠久>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 涼州（りょうしゅう）の詞（し）>
<BookPage: 62-63>
<UsedPage: 2>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
黃河遠上白雲間，
 一片孤城萬仞山。
 羌笛何須怨楊柳，
 春風不度玉門關。
<End Poem>
<Translation>
黄河を遠くさかのぼって、はるか上流の白雲のたなびくあたり。
そそり立つ山の所に、一つポツンととりでがたっている。 
折りから、吹く羌族の笛の音は「折楊柳」の曲を悲しげに奏でているが、そんな笛は吹くことはないぞ。
なぜなら、ここ西の果ての玉門関までは春の光がやって来ないのだから。
<End Translation>